Tina Escaja
Traducción de Kristin Dykstra
Die Atmosphäre des Mondes ist zehn Milliarden Mal dünner als die der Erde
La atmósfera de la luna
es diez, cien, millones de veces más delgada, etérea, sufragada de hastío
que la tierra,
que impune expone su cualidad terrena y sobria
sobre el azar del mundo.
Y se me escapa.
Hazme
sólida
y ven.
Die Atmosphäre des Mondes ist zehn Milliarden Mal dünner als die der Erde
The moon’s atmosphere
is ten, one hundred, millions of times more narrow, ethereal, cast in weariness
than Earth,
which displays its tempered earthliness with impunity
over the world’s passage.
And it gets away from me.
Make me
solid,
come.

Yo tu hemisferio sur,
tu órbita acaso,
satélite
nunca.
No eres mi sol,
eres mi carencia y basta.
Desidero ergo sum.
Me, your southern hemisphere,
your orbit perhaps,
your satellite
never.
You are not my sun,
you’re my inadequacy. That’s all.
Desidero ergo sum.

A 384.400 km. de distancia media entre la tierra y la luna,
te pienso.
At an average distance of 384,000 km between the earth and the moon,
I envisage you.
Kristin Dykstra (Wooster, Ohio, EEUU, 1970). Escritora, investigadora, y traductora literaria. Su texto “Ensenada” (co-traducción con Juan Manuel Tabío) se publicó en Rialta en septiembre de 2021: https://rialta.org/ensenada/. Sus poemas recientes aparecen en Lana Turner: A Journal of Poetry and Opinion, Seedings, The Hopper, La Noria (con traducciones de Tina Escaja), y Acrobata (con traducciones de Floriano Martins). Dykstra es la traductora principal de La foto del invernadero, de Reina María Rodríguez, que se publicó en formato bilingüe con Ugly Duckling Presse y ganó el Premio PEN de Traducción de Poesía 2020, además de ser finalista del Premio Nacional de Traducción en la categoría de poesía (NTA). Anteriormente se publicaron otras traducciones suyas de poesía, incluso un libro de Escaja y una serie de poemarios cubanos.
Tina Escaja (Zamora, España / 1965): Escaja (a.k.a. Alm@ Pérez) is a Spanish-American writer of fiction, drama and poetry. In 2003 she won the Dulce María Loynaz Prize for Caída Libre. Escaja’s Respiración mecánica appeared from Icaria in 2014 with translations in Euskera, Catalan and Galician. In 2016 her Manual destructivista / Destructivist Manual appeared for the first time in Spanish within a bilingual edition, alongside its English translation. Escaja is also a digital artist and scholar. Many of her works transcend the book format to involve multimedia, incorporating video, interactive technology, robotics, and jazz; these have been exhibited in galleries and museums internationally. She is considered a pioneer in electronic literature. Her digital artifacts include the series VeloCity (2000-2002), Código de barras (2007), the interactive novel Pinzas de metal (2003), the triptych “Emblem/as” (2017-2019) the robotic series “Robopoem@s” (2015-2020) and a performance piece with sheep, Negro en ovejas (2011). She is Distinguished Professor of Spanish and Gender & Women’s Studies at the University of Vermont. A selection from literary and digital projects appears at www.tinaescaja.com