De madre, multilingüismo y dobleces

Nanne Timmer

 

Multilingüismo

 

lengua racha

lengua fuera

lengua suelta

lengua múltiple

lengua táctil

 

esto me pasa por hablar

 

 

***

 

De madre

 

Mijn moeder mi madre

meine Mutti, my mom,

a minha mãe faz coisas de mãe

cosas de madre hace mi madre

coisas de mãe faz mi mother moeder mãe.

 

yo coisas de filha, cosas de hija,

daughter, dochterdingen die ik dans

en ella, zij, me mira, me toca, me ve.

las cosas de madre están de madre,

y yo, muy padre, de dochterdingen die ik doe

 

¿y ahora, mutti moedertje mãe?

la mama moeder die niets zeggen wou

le abrí la boca a mi mãezinha,

my mother me rajó en dos

la lengua, con beide handen,

mi ella su yo, y saya sangrante

 

Lengua rajada sin lengua madre,

Madre, mi lengua! Mi lengua, madre!

 

Escupiendo patas, esculpiendo matas

Estar estando, mirar mirando

buscando patria, buscando matria,

y mãezinha buscando vuelo,

corriendo como una liebre,

escucho la puerta y se va.

yo me diría: ay mi madre,

ya que mijn moeder me meestal mijdt.

 

Tengo una madre más grande que un army

una madre arroz blanco maar dan als boerenkool,

Retorciéndose ella y me pregunto si

tupi or not tupi, y me respondo sí.

 

***

 

 

Dobleces

 

cuando el doble papagayo

dos veces me habla,

me dice dos veces dos,

tres veces veintisiete,

me veo doble en su mirada

 

y veo doblemente problemático

que me parta en dos, de nuevo,

dos, dos.

 

Me tuerce la mente

me saca la frente

me come la piel

 

entre ceja y ceja

me encaja ideas como

papeles doblados

dos veces dos

tres veces veintisiete

y que repita

con él, así:

dos veces dos

tres veces veintisiete

 

doble papagayo

persuade e insiste,

 

si yo no fuera tan

cabronamente terca, vería

lo innegablemente cierto:

el tres, ya sabes:

 

dos veces menos uno

igual a veintisiete,

punto aparte y amén.

 

***

 

Nanne Timmer (La Haya, 1971). Poeta, ensayista e investigadora. Es especialista en análisis cultural y literatura latinoamericana contemporánea en la Universidad de Leiden, donde se doctoró en el 2004. Ha publicado, en ensayo, los libros Ciudad y escritura (LUP, 2013) y Cuerpos ilegales (Almenara, 2018); en antologías Gerard Fieret. Los hombrecitos hasselblad (Kriller, 2019) y La isla de cuba: Twaalf Verhalen en een Revolutie (Marmer, 2017); en cuento, Dingetjes (Isidoro, 2001); y en poesía, Einsteinʼs three fingers (Doublepoint, 2011) y Logopedia (Bokeh, 2012), entre otros.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.