Aleisa Ribalta
Una flor de loto puede dormir
pero abrirá los pétalos
tarde o temprano
desde y dentro del agua
Toda flor de loto será cultivada
en agua tibia y tranquila
las corrientes pueden secar la raíz
al ser demasiado largas
debe siempre verse la forma
de que no toquen nunca el hielo
ni las abrase lo intenso
Luego de cosechada será vendida
preferiblemente a su mejor postor
que a su vez la comercializará
a gran escala
Con la flor de loto se puede
hacer de todo
Los corazones de loto se cocinan
su sabor agrio sirve para té
sopa y arroz
arreglando los intestinos
más inquietos
Los pétalos del loto
son el mejor preparado de belleza
la piel, el pelo, los dientes
todo puede ser mejorado
con la esencia de la flor
el aceite y las cremas
es perseguido por las damas
además de virilizar
el miembro de su amado
Las raíces de loto
cortadas como si fueran
rueda de carreta
tienen forma de tajada de limón
seca y sin semillas
fritas son las delicias
de toda mesa que se respete
en los más asiáticos confines
Las semillas de loto
cumplen con la tarea de empezar
otra vez este largo proceso
si antes no son sacadas
del corazón de la flor
a escondidas y para contrabandos
medicinales varios
por lo que acaban
en tazas de belleza delicada
como tisanas que (según los chinos)
pueden `aclarar el calor´
en épocas difíciles
a ciertas señoras
las mismas que no piden ya
ungüentos para el miembro
de su amado
ni calma para sus intestinos
ni tersura para la piel
ni dulzura para los cabellos
solo un poco de compostura
para que las corrientes
no lleguen a la raíz y sequen
de golpe el corazón
ya agridulce
porque del loto han aprendido
a florecer cuando ya nadie
les espera, tibias aún
y hasta dos veces al año
Aleisa Ribalta (La Habana, 1971). Poeta y coordinadora cultural, reside en Suecia desde 1998. Ingeniera de profesión, se desempeña como docente de asignaturas demasiado técnicas y no directamente relacionadas a la literatura como Diseño de interfaces gráficas, Diseño web y Programación de aplicaciones. Escribe desde muy joven mayormente poesía. Talud (Ekelcuá Ediciones, 2018) es su primer poemario, que apareció traducido al catalán en la edición bilingüe Talús / Talud (Bokeh, 2018). Tiene en preparación los volúmenes de poesía Tablero y Cuaderna, bao y regala.
👍👍
Me gustaMe gusta